首页

搜索 繁体

287.第287章 提利昂

     以我最亲爱的西拉的手的名义,我发誓。”

     提利昂·兰尼斯特回头看了伊利里欧·摩帕提斯最后一眼,总督大人一身锦袍站在轿边,耷拉着肥厚的肩膀。

     尘土飞扬,奶酪贩子的身影竟显得逐渐渺小起来。

     骑过四分之一里后,达克追上了赛学士哈尔顿,随后他们并排前行。

     提利昂紧抓住高高的鞍桥,两条短腿被极不舒服地分开,他心知肚明等待自己的将是无穷尽的水疱、瘀伤和抽筋的折磨。

     “你觉得匕首湖的水盗会怎么料理小矮人?”

     哈尔顿边骑边说。

     “炖矮冬瓜汤?”

     达克提出。

     “不洗澡的乌霍最麻烦,”哈尔顿披露,“光那身味道就臭死人。”

     提利昂听了耸耸肩。

     “幸好我没鼻子。”

     哈尔顿朝他浅笑道:“要是撞上‘巫婆之齿号’的柯拉大姐,你身上的其他部位也会不保哦。

     她外号残酷的柯拉,带着一船美貌绝伦的年轻处女,会把抓住的男人统统阉掉。”

     “真可怕,我想尿裤子了。”

     “你敢!”

     达克沉着脸警告。

     “悉听尊令,我就先憋着。

     等碰到这位柯拉大姐,我打算找件裙子穿上,告诉她我乃君临城内的头牌胡子美女——瑟曦是也。”

     这话把达克逗乐了,哈尔顿说:“好个下流小丑,耶罗,我听说裹尸布大王愿意满足任何能博他一笑的人一个愿望。

     或许这位灰王陛下会把你收去装点他的石宫哦。”

     达克不安地看着同伴。

     “这玩笑开不得。

     我们就快到洛恩河了,他会听见的。”

     “为了鸭子的忠告,”哈尔顿道,“我向你道歉,耶罗。

     你不至于吓得面无人色吧,我只是说说而已。

     悲伤领亲王的灰吻是不会轻易送出的。”

     灰吻。

     单单这个词就足以让他浑身寒毛直竖。

     对提利昂·兰尼斯特而言,死并不可怕,但灰鳞病是另一码事。

     裹尸布大王不过是又一个故事,他告诉自己,不比传说中在凯岩城出没的机灵的兰恩的鬼魂更真实。

     即便如此,他仍旧闭上了嘴巴。

     达克并没留意侏儒突来的沉默,而是讲起了自己的故事。

     他说他爹是苦桥的武器师傅,他是伴着钢铁敲打声长大的,也打小练剑习武。

     他的块头和技巧很快吸引了老卡斯威男爵的注意,男爵提拔他加入守卫队,但他有更远大的志向。

     他眼看着卡斯威软弱的儿子成为侍酒、侍从,最后当上骑士。

     “不过是个弱不禁风、脸细身子瘦的小杂毛,就因为他老爹生了四个女儿却只有他这么个儿子,便成了老虎屁股摸不得,容不得半点顶撞。

     说实话,其他侍从在场子里连一根汗毛都不敢碰他。”

     “你不是那样的孬种,对吧?”

     故事的结局提利昂已猜出个七七八八。

     “我十六岁命名日时,我爹做了一把长剑送我。”

     达克道,“洛伦特对这把剑爱不释手,便抢了去,我那该死的老爸连一个字都不敢吭。

     于是我亲自找上门,洛伦特当面告诉我:我的手生来就不配提剑,只配拿锤子。

     我气不过,回家拿了锤子过来打他。

     我打断了他两条胳膊和半数肋骨,然后连夜逃出河湾地,渡过狭海,加入了黄金团。

     起初我作为学徒干了几年铁匠活,后来哈利·斯崔克兰爵士收我当了他的侍从。

     再后来格里芬从上游传话下来,说他需要可靠的人来训练他儿子,哈利便派了我去。”

     “格里芬册封你为骑士。”

     “那是一年之后的事了。”

     赛学士哈尔顿浅笑道:“你何不跟你的小朋友解释清楚[2],你是怎么得到这姓氏的?”

     “骑士的意义不止是一个姓氏!”

     壮汉坚称,“好吧,他册封我的地方在一片空地,我抬头看见了一堆鸭子,所以……

     不准笑,我说了不准笑!”

     日落时,他们离开大道,在一个古石井旁荒草蔓生的院子里歇息。

     提利昂跳来跳去,以舒缓酥麻的腿筋,达克与哈尔顿则去喂马喝水。

     顽强的棕色杂草和小树不仅从鹅卵石间的缝隙里挤出来,还覆盖了周围的石墙——那原本该是一座大宅。

     照料好马之后,骑手们共享了一顿包括咸猪肉和冷白豆的简陋晚餐,并用麦酒送下肚。

     提利昂发现经历了与伊利里欧的暴饮暴食,简单的晚饭倒是种可喜的转变。

     “你们拿的这些箱子,”他边吃边评论,“我起初以为装的是收买黄金团的金子,直到我看见罗利爵士把箱子扛在肩上。

     若箱内装的是钱,不可能如此轻松。”

     “不过是套盔甲。”

     达克耸耸肩。

     “还有衣服,”哈尔顿插话,“为各种盛大场合准备的宫廷服装,包括上好的羊毛衣、天鹅绒服饰、丝披风等等。

     去见女王陛下可不能丢分……

     也不能空手去。

     总督阁下贴心地为我们准备了合适的礼品。”

     月亮出来后,他们又回到马背上,在群星指引下缓步东行。

     古老的瓦雷利亚大道在前方闪烁,犹如森林与山谷间一条长长的白银缎带。

     此情此景,竟令提利昂·兰尼斯特感到了几许平和。

     “长腿洛马斯所言非虚,这条大道的确是个奇迹。”

     “长腿洛马斯?”

     达克疑惑地问。

     “一位死了很久的作家,”哈尔顿解释,“他毕生周游世界,写下两本书《奇迹》和《人造奇迹》,书中详叙了他的游历。”

     “我小时候,我的一位叔叔把这两本书送给了我,”提利昂道,“我爱不释手,一直把它们读烂。”

     “‘天神实现了七大奇迹,人类却营造了九个。’

     ”赛学士引用书中名言,“人类真是不够虔诚,居然比神还要多造两个。

     瓦雷利亚的石头路就在‘长腿’列出的九大奇迹之列,我记得是第五大奇迹。”

     “是第四大奇迹。”

     提利昂纠正,他童年时代把这十六个奇迹背得可谓滚瓜烂熟。

     每逢宴会,吉利安叔叔就要他在桌边背诵。

     我不是特喜欢表演吗?

     站在端盘子的仆人中间,每个人都盯着我看,我可以向大家证明自己是个多么聪明的小恶魔!

     后来的许多年里,他一直幻想能踏上“长腿”的征途,周游列国,见证奇迹。

     不过在他十六岁命名日到来的十天前,泰温公爵粉碎了侏儒儿子的幻想。

     那天,提利昂说他要学叔叔们十六岁时的样,去造访九大自由贸易城邦。

     <!--PAGE 5-->

     “我的兄弟们不会让兰尼斯特家族蒙羞,”父亲回应,“也不会娶个妓女。”

     提利昂提醒对方,自己再过十天就成年了,按习俗将可以自由行动。

     泰温公爵答道:“没有人是自由的。

     孩童和傻瓜才向往自由。

     想走可以,你可以穿上杂色衣、倒立着行走来取悦香料爵爷和奶酪贩子们。

     不过路费你自己掏,而且永远不要想回来。”

     眼见男孩的倔强态度被打消,父亲又补充道:“既然你闲不住,就去做点有用的事。”

     于是提利昂的成年礼是清扫凯岩城内所有阴沟水槽。

     也许他是想我掉进去淹死吧。

     如果是那样的话,泰温大概很失望,因为排水沟从没像提利昂负责清扫时那么通畅过。

     给我一杯美酒,冲去泰温大人的滋味,一袋美酒就更好了。

     他们整夜骑行赶路,提利昂断断续续地犯困,就着鞍桥打盹儿,又毫无征兆地惊醒。

     他不时往旁边滑,但罗利爵士总能及时出手,把他捞回来。

     到了早晨,侏儒的脚已酸痛不堪,屁股更如着了火一样。

     他们又骑了一天,才赶到葛·多荷的旧址,这座古城坐落在河边。

     “这就是传奇的洛恩河啊?”

     提利昂在小山上凝视着和缓的绿色河流说。

     “这只是小洛恩河而已。”

     达克纠正。

     “河如其名。”

     其实这河倒不算太小,但三叉戟河三条支流中最小的也有它的两倍宽,而每一条的流速都比它快。

     至于河边的城市,更是毫不起眼。

     从史书中提利昂已知葛·多荷本非大城,只是美丽出众,翠绿与繁花映衬,运河和喷泉纵横。

     直到被战火吞噬,直到魔龙降临。

     一千年后的今天,运河中只剩芦苇和淤泥,喷泉池里的一摊摊死水则成了蚊蝇滋生的温床。

     寺庙与宫殿的残垣碎石散乱一地,唯有盘根错节的老柳树在河边荒地上愈发茂盛了。

     废墟中依旧有人居住,当地人在野草丛中辟了些小菜园。

     听到从古瓦雷利亚大道上传来的铁蹄声,他们大多赶紧逃回了平时居住的山洞,只有少数几个胆大的站在日头下,用呆滞、漠然的目光瞅着过路客。

     一个浑身**、膝盖以下全是泥巴的女孩目不转睛地盯着提利昂。

     她一定没见过侏儒,他明白,更别提没鼻子的侏儒了。

     于是他伸伸舌头,扮了个鬼脸,把女孩吓哭了。

     “你干什么?”

     达克质问。