首页

搜索 繁体

284.第284章 提利昂

     他们从日出门离开潘托斯,但提利昂·兰尼斯特没看见日出。

     “你从未来过潘托斯,我的小友,”伊利里欧总督一边拉下紫色天鹅绒轿帘,一边向他保证,“没人看见你进城,更没人发现你出城。”

     “除了把我塞进桶里的水手、替我打扫船舱的小厮、为我暖床的女孩和满脸雀斑的骗子洗衣妇之外,确实没人知道——哎哟,我忘了您的守卫们。

     难道说切卵蛋还附带降低智力吗?

     那样的话,他们大概会相信你是一个人坐轿子。”

     这轿子用沉重的皮带悬在八匹高头大马中间,四名太监武士分行左右保护,更多的武士跟在后头看管辎重车队。

     “无垢者决不会多嘴,”伊利里欧担保,“而送你来的那艘划桨船被我派去了亚夏,来回至少要花两年,还得看大海慈悲。

     至于我家里人,他们都很爱戴我。

     没人会出卖我的。”

     留着这想法吧,我的胖友,终有一天会被写成你的墓志铭。

     “我们应该坐上那条船,”侏儒道,“去瓦兰提斯最快的是走海路。”

     “海上太危险。”

     伊利里欧回应,“秋季常有风暴,还有不少海盗盘踞在石阶列岛,常出来打劫正派人。

     若是不慎让我的小友落入歹人之手,罪莫大焉。”

     “洛恩河上也有强盗。”

     “河盗而已,”奶酪贩子用手背遮嘴,打了个呵欠,“抢夺残汤剩羹的蟑螂。”

     “据说还有石民。”

     “这倒是实实在在的麻烦,讨厌的可怜虫。

     不过何必谈论他们呢?

     日子这么好,我们很快就会抵达洛恩河,到那时你就能摆脱伊利里欧和他的大肚子啦。

     哈,在那之前,让我们好好喝酒,做做美梦,岂不快哉?

     美酒佳肴在此,谁去想疾病死亡。”

     是啊,何必多想?

     提利昂想起十字弓扳机的扣动声,耸了耸肩。

     轿子左右摇晃,节奏舒缓,仿佛是母亲哄着怀抱中的婴儿睡觉。

     其实我哪知道那是什么感觉。

     他头枕在一堆鹅毛填充的丝枕头中,紫色天鹅绒帘布在头上汇成拱顶。

     外头秋意已浓,轿内却温暖宜人。

     轿子后头跟了一队骡子,驮着箱子、大小桶子和装食物的篮子,以满足奶酪贩子旺盛的食欲。

     这天早上他们吃香料香肠,并以黑褐色的烟莓酒冲下肚;下午吃冻鳗鱼,享用多恩红酒;晚上切了些火腿,吃了煮鸡蛋,又吃了填满大蒜和洋葱的烤云雀,就着白啤酒和密尔火酒。

     一路优哉游哉,却也缓慢无比,侏儒很快就不耐烦起来。

     “到河边要几天?”

     那天夜里他问伊利里欧,“照这走法,待我看到女王的龙时,它们恐怕长得比伊耿的龙还要大上几圈了。”

     “真能这样就好喽。

     大龙火力足,小龙没人怕啊。”

     总督说着耸耸肩。

     “我真心实意地想去瓦兰提斯迎接丹妮莉丝女王,遗憾的是却不得不依靠你和格里芬来完成这项使命。

     留在潘托斯,我能发挥更大作用,为女王回归铺平道路。

     至于与你同路这段嘛……

     呃,你总不忍心剥夺一个老胖子仅有的乐趣吧?

     来来来,再喝一杯。”

     “告诉我,”提利昂边喝边道,“维斯特洛的王冠关一个潘托斯总督屁事?

     大人,你图什么?”

     胖子舔舔嘴上的油脂。

     “我老了,厌倦了这个虚伪的世界。

     在临死之前,做几件正大光明的好事,帮助一位年轻甜美的女孩夺回她与生俱来的权力,有何不美?”

     下次他就要送我一套魔法盔甲和在瓦雷利亚的漂亮皇宫了。

     “在你心目中,丹妮莉丝是个年轻甜美的女孩,你就不怕铁王座把她切成年轻甜美的碎片?”

     “别担心,我的小友,她身上确实流着龙王伊耿的血。”

     也流着庸王伊耿、残酷的梅葛和愚蠢的贝勒的血。

     “再给我说说她的情况。”

     胖子沉吟道:“丹妮莉丝刚来我这儿时稚气未脱,却已比我第二任老婆还漂亮,我甚至动过把她占为己有的念头。

     但她是个多么害羞、多么惊恐的小东西哟,我明白将其纳入房中得不到喜乐。

     为摆脱这份疯狂的冲动,我招了个床奴,狠狠发泄了一通。

     说真的,我原以为丹妮莉丝落在马王手里坚持不了多久。”

     “但你还是把她卖给卓戈卡奥……”“多斯拉克人不谈买卖。

     你该说是韦赛里斯把她送给了卓戈卡奥以换取友谊。

     韦赛里斯是个浅薄、贪婪的年轻人,他贪恋父王的王座,也对丹妮莉丝怀有欲望,放弃她让他很不甘心。

     公主出嫁前夜,他居然想偷偷上她的床,说什么执不到她的手,至少要得到她的人。

     要不是我预先派人防范,这韦赛里斯将让我们多年来的周密安排付诸东流。”

     “听起来他是个彻头彻尾的傻瓜。”

     “韦赛里斯是疯王伊里斯的儿子,仅此而已。

     但丹妮莉丝……

     丹妮莉丝不一样。”

     他把一只烤云雀扔进嘴里,连皮带骨嚼得清脆作响,“那个当年寄于我篱下的惊恐女孩已在多斯拉克海上死去,又在血与火中重生。

     新生的龙女王是个真正的坦格利安。

     我派船去接她回来,她却驾船前往奴隶湾,并在短短时日内征服了阿斯塔波,让渊凯臣服,还洗劫了弥林城。

     若她沿古瓦雷利亚大道西进,玛塔里斯将是下一个牺牲品。

     若她走海路,这样子……

     她的舰队必须在瓦兰提斯停靠以补充食水。”

     “无论走陆路还是海路,弥林跟瓦兰提斯之间都远着呢。”

     提利昂提醒道。

     “龙直飞过来,有整整五百五十里格距离,之间有重重沙漠、山脉、沼泽和恶魔出没的废墟。

     许多人挺不过这段路,但能走到瓦兰提斯的都将是大浪淘沙留下的精英……

     而你和格里芬会带着生力军和大批船只在那里接应,你们将一同完成反攻维斯特洛的大业。”

     提利昂在心中默想自己对瓦兰提斯的所有了解,那是九大自由贸易城邦中最古老也最骄傲的一个。

     有些事不对劲。

     即便只有半个鼻子,他也嗅得出来。

     “据说瓦兰提斯的自由民跟奴隶的比例是一比五,瓦兰提斯的执政官们凭什么要协助一位与奴隶贸易为敌的女王?”

     他指着伊利里欧,“还有你,你的立场又是什么?

     潘托斯的法律明令禁止奴隶制,你却私下涉足,很可能投入的资本远超我的估计。

     你本该反对龙女王,现在却筹划着拥护她登基,这到底是怎么回事?

     你想从丹妮莉丝女王那里捞到什么好处?”

     “说来说去还是扯回来了?

     不依不饶的小家伙,”伊利里欧边笑边拍肚皮,“好吧,乞丐王曾许诺我财政大臣之位,还说要封我公爵头衔。

     只要能戴上那顶属于他的黄金王冠,他就允我任意挑选居城……

     连凯岩城也可以哟。”

     提利昂忍俊不禁,刚喝下的酒从曾是他鼻子的丑陋孔洞里喷了出来,“这话要给我父亲听见就妙了。”

     “其实你父亲大人不用担心。

     我要那一堆石头来做什么?

     我的宅子对任何人来说都够大了,也比你们四面漏风的维斯特洛城堡更舒适。

     至于财政大臣嘛……”胖子又剥开一颗鸡蛋,“我不否认我爱钱,有什么能比金币的碰撞声更悦耳呢?”

     比如老姐的尖叫。

     “你确定丹妮莉丝会履行兄长的承诺?”

     “她可能会,也可能不会,”伊利里欧一口咬下半个鸡蛋,“我不是跟你讲了嘛,我的小友,有时候人做事不一定为了索取回报。

     信不信由你,即便像我这样又老又胖的傻瓜也有朋友、也有人情债要还。”

     撒谎,提利昂心想,一定有比金钱或城堡更值价的宝贝吸引你来进行这场投机。

     “义薄云天,粪土王侯,您这样的人在当代是快绝迹了。”

     “是啊是啊。”

     胖子不理会他话中的讽刺。

     “那么八爪蜘蛛是如何成为你的好朋友的呢?”

     “我们年轻时就认识,当年是潘托斯城里的一对小子。”

     “可瓦里斯是密尔人。”

     “他确实是。

     他来潘托斯不久就被我收留了,恰好赶在奴隶贩子之前。

     他白天睡下水道,晚上像猫一样飞檐走壁。

     我那时也穷困潦倒,乃是个穿脏丝衣的刺客,靠手中的剑讨生活。

     你瞧见我家水池里的雕像了吧?

     我十六岁那年派索·玛拉恩为我雕的。

     很可爱是不是?

     虽然我现在看着它就想哭。”

     “岁月是把杀猪刀嘛,我还为我的鼻子流泪呢。

     但瓦里斯……”“在密尔,他是盗贼王子,直到竞争对手举报了他。

     来到潘托斯后,他的口音太引人注目,而一旦大家晓得他是个太监,他更是被众人鄙视、频频遭到殴打。

     我不知道他为什么选我做他的保护人,但总之我们达成了一份可靠的协议:瓦里斯负责刺探那些不上道的盗贼,伺机取得他们的赃物;我则联络失主,答应收取报酬来帮他们寻回损失。

     很快,城里几乎所有失主都上门来找我,而几乎所有的小偷和摸包贼都跑去找瓦里斯……

     其中一半是想割他喉咙,另一半则想卖掉自己的赃物。

     久而久之,我们都发了财,等瓦里斯训练出他的老鼠,更是财源滚滚来。”

     “他在君临养了许多小小鸟。”

     “我们叫他们老鼠。

     老一辈盗贼目光短浅,刚有点收获,晚上就买醉花个精光。

     瓦里斯不一样,他刻意搜寻孤儿和年轻女孩儿,挑出个子最小、行动最快、话也最少的那些。