首页

搜索 繁体

正文_第一章 昆仑论道,六帝顿生。语惊天穹,心吾何处?

     病**的风缘呆了又呆,怔了又怔,脑中一片混乱不堪,实不知身在何处,是生是死。心头思绪,一时间,也难以理得清楚,想得明白。

     因而当那中年女子握着他手,唤他为“缘儿”、“孩子”,他也浑不知觉。

     直至那中年男子替他检查伤处,这才听清中年男子的话,然心头茫然,纵有千言万语,千番忧虑,万般疑惑。一时间,也不知该从何说起,怔了良久之后,才道:“这……这……我在什么地方?我……我还活着么?你……你们是谁?”

     那中年女子一听,登时便慌了,急道:“缘儿,你……你这是怎么了?这是你的家啊,你不记得了么?我们是你的爹爹和娘亲啊,你也不记得了么?”

     风缘此时脑中混乱,喃喃地问道:“这是我的家?我……我……”说到这里,脑中突然一阵剧痛,再难以说下去。

     那中年男子忙又检查了一遍风缘的身体,确定已然无性命大碍之后,才向那中年女子道:“慧心,你别太担心了,缘儿确实已无大碍,想必是因他惊吓过度,此时刚醒,神志还没有完全恢复过来,静养几日,便会好的。”

     那中年女子听丈夫这般说,心想丈夫此言不错,虽说仍是极为担心儿子,神色却也有所缓和。

     那中年男子还待再说,却徒然间脸色大变,似发生了什么重大变故,但见他一转身,便挡在妻儿的身前,警惕地注视着四周,一番如临大敌的架势。

     ……

     ……

     ……

     注:

     本书在开篇引用了西汉初年文学家贾谊“为赋以自广”的《鵩鸟赋》。鵩鸟,俗称“猫头鹰”,贾谊那时则认为它是不详之鸟,死亡前兆之鸟。

     这篇赋中应用了很多道家“齐生死”、“等祸福”、“物转化”等的思想。更阐述了自己对死亡的看法:“死亡不过是万物变化的一种,不值得为生留恋,为死悲伤。”虽是自我慰藉,却也是一种极高的精神境界。

     为大家阅读方便,现将此赋翻译成如下简略白话文:

     世间万物的变化,本来就没有停止过。

     运行移转,或是迁移复还,万物变化运转,反复无定。

     形与气互相移转连续变迁蜕化,精微深远,没有穷尽。

     福是祸的诱因,祸是福的根源。

     忧与喜聚集在一门之中,吉与凶同在一个区域。

     吴国很强大,夫差却失败了,越国栖息于会稽山,但勾践却称霸于世。

     李斯游于秦国,身登相位,达到成功,最终却身受五刑而死。

     傅说在傅岩操服劳役,殷高宗武丁以为他是贤人,用他为相。

     福祸相互依附纠缠,如同绳索绞合在一起,天命不可解说,谁知道他的究竟?

     水流矢飞,为外物所激,则或悍或远,发生变化,万物往返相激,震荡转化,人事也有时因祸而至于福,互相影响,反复无常。

     云因势而上升为雨,雨因冷而下降为云,事物的变化复杂纷纭。

     自然界造化推动万物,使之运行变化是无边无际的。

     天和道,其理深远,不可预为思虑谋度,死生迟速有命,哪能预知它的期限!

     天地像一个冶金之匠炉,造化像一个冶金之匠,阴阳所以铸化为物故喻为炭,物由阴阳铸化而成故喻为铜。

     聚散灭生怎么会有一定的法则?千变万化未必有终极。<!--PAGE 5-->

     <!--PAGE 5-->

     偶然为人,哪里值得贪恋珍惜,而死亡又有什么值得忧患的呢?

     智慧浅小的人,只顾自身,以他物为贱,以自己为贵。

     在达人看来,自己和万物可以相互适应,故没有一物不合适。

     贪婪的人为财而死,刚烈之士为名誉而死。

     贪求虚名的人,死于权势,一般人贪求生命。

     为权力所诱为贫贱所迫的人,东奔西走,趋利避害;与天地合其德的伟人不为物欲所趋,对亿万变化的事物都等量齐观,一视同仁。

     愚笨的人为俗界所牵连,困窘得如罪人之受拘束;有至德的人遗弃物累,独和大道同行。

     众人惑乱之甚,所爱所憎,积聚甚多;得天地之道的人安然宁静,独和大道相处。

     放弃智虑,遗弃形体,超脱于万物之外自忘其身,深远空阔,与道浮游。

     人生如木浮水,行止随流;把自己的身躯完全托付给命运,任凭自然,不私爱身躯把它归于自己作为私物,活着仿佛随波逐流,死去好像休憩长眠。

     深邃得好像深渊潭水般幽然,漂浮得好像没有羁绊的小舟般自在,涵养空虚之性而浮游,德人不被万物牵累,知天命而不忧愁。

     因此像鵩鸟飞入舍内这种琐细小事,又有什么值得疑虑的啊!

     (本章完)<!--PAGE 6-->

     <!--PAGE 6-->