首页

搜索 繁体

153.第153章 戴佛斯

     他们为什么还要来救我,难道他们不明白吗?

     想当初阵容强盛地进军黑水河,舰队上空飘扬着光之王的烈焰红心。

     戴佛斯和他的黑贝丝号位于第二战列,两边是戴尔的海灵号和阿拉德的玛瑞亚夫人号。

     他的三子马利克是怒火号的桨官,位于第一战列正中,马索斯则是父亲船上的大副。

     在红堡的高墙下,史坦尼斯·拜拉席恩的战船与小鬼国王乔佛里的“玩具”展开交锋。

     霎时间,河面布满漫天的弩箭,钢铁的撞锤不断击碎船桨和木壳。

     然后那头巨兽开始咆哮,四周全是绿的火焰——这是野火,炼金术士的屎尿,绿火恶魔。

     黑贝丝号一下子被掀离水面,当时马索斯就站在父亲身旁。

     戴佛斯坠入河中,绝望地拍打挣扎,急流围住了他,迫使他不断打旋、打旋。

     上游,烟火撕裂天空,火柱冲起五十尺高。

     黑贝丝号、怒火号,还有十几艘其他船只同时燃烧,浑身是火的人跳入水中,却再也没有浮起。

     海灵号和玛瑞亚夫人号遍寻不着,想必已在漫天野火中沉没、粉碎或是消失,根本无从找寻儿子们,流水带着他直往河口冲。

     横亘在前的是兰尼斯特的巨型铁索,从北岸到南岸,河口处除了燃烧的野火和战船之外什么也没有。

     看到这番景象,他几乎停止了呼吸,但恐怖的声响仍源源不断地从耳朵里灌进来:烈焰的噼啪声、流水蒸发的嘶嘶声、垂死士兵的尖叫,还有潮流带他涌向地狱时那可怕的热浪在脸上的拍击。

     他只需袖手旁观,不消片刻,就能和孩子们团聚,沉睡在海湾底部清冷的绿色泥土里,任凭小鱼噬咬脸庞。

     但不知为什么,他却深吸口气,潜入水下,向着河底猛扎。

     唯一的希望是从铁索、燃烧的战船及水面四散漂流的野火底下穿过去,拼命地游,一直游到后方安全的海湾。

     戴佛斯是个游泳好手,而且那天没穿盔甲,唯一戴着的圆盔也于坠海时丢失了。

     他在绿色的水帘里穿梭,见到无数挣扎摸索的人,沉重的铠甲和锁甲正把他们慢慢拽进河底。

     戴佛斯游过他们,用尽腿上每一分气力蹬开躯体,追随潮流的方向。

     海水很快灌进他的眼睛。

     他越游越深,越游越深,越游越深,随着每一次游动,逐渐难以屏住呼吸。

     记得自己望见了河底,透过嘴巴喷出的气泡瞧去,这儿柔软而昏暗。

     什么东西碰到腿,一块石头?

     一条鱼?

     一个淹死的士兵?

     他不知道。

     他需要空气,却不敢上浮。

     越过铁索了吗?

     在海湾内了吗?

     如果浮上去触到船只,必定要憋死;倘若出现在飘浮的野火中,第一口呼吸就会将肺烧成灰烬。

     他在水中扭着身子往上瞧,除了暗绿的黑影,什么也看不到,而他动作太剧烈,突然间便无从分辨河流的走向。

     恐慌攫住了他。

     他拼命拍打,手拂过河底,挖出团团污泥,彻底遮蔽了视线。

     胸膛愈来愈紧,他四处乱抓、踢打、推搡、不断翻动,肺部呐喊着要呼吸空气。

     踢啊,踢啊,在漆黑的水底迷路了,踢啊,踢啊,踢到再也踢不动为止。

     他张口号叫,海水猛灌而进,味道像盐巴,戴佛斯·席渥斯明白自己就快淹死了。

     恢复知觉时,太阳已然升起,他躺在一块**礁石下方的滩头,四面是空****的海湾,身旁有一根破碎的桅杆、一面烧焦的帆布和一具肿胀的尸体。

     涨潮的时候,桅杆、帆布和尸体全都消失,只把戴佛斯孤零零地扔在“人鱼王之矛”的岩石上。

     经历了漫长的走私者生涯,戴佛斯对君临附近海域的了解比他拥有过的任何家园都要深。

     他很清楚他的避难所不过是海图上的一个小点,况且这个小点正是诚实的水手应当回避,而不是靠近的地方……

     他自己倒来过美人鱼礁几次,只为躲避侦察。

     等有一天,我的尸体在这块岩石上被人发现,他们或许会用我的名字为它命名,他心想,就叫“洋葱之岩”吧,这就是我的墓志铭。

     他别无所求。

     父亲保护孩子,修士们如此教诲,可他戴佛斯偏偏把自己的孩子们带进烈火之中。

     戴尔再不可能使他的妻子怀上他们一直祈求的孩儿了;而阿拉德,他在旧镇、在君临、在布拉佛斯都有情人,她们很快便要陷入哀泣之中;马索斯甚至来不及完成自己的梦想,没能当上船长,拥有自己的船;而马利克再也不能成为骑士。

     他们都死了,我该怎么活?

     无数英勇的骑士,伟大的领主,比我优秀的人,比我高贵的人,纷纷捐躯,只有我……

     爬进洞穴里去,戴佛斯,爬进去,缩成一团,船就会离开,没有人会再来打扰你。

     睡在石头上,让海鸥啄出你的眼珠,让螃蟹享用你的血肉,你享用过它们,你欠它们的情。

     躲起来,走私者,躲起来,别出声,然后死去。

     风帆几乎近在眼前。

     再过一会儿,船就会平静地离开,他也将平静地死去。

     他的手伸向咽喉,摸索着一直戴在颈项上的小皮袋,里面保留着他的国王册封他为骑士当天,削下的四根指节。

     我的幸运符。

     短指在胸前拍打、摸索,什么也没找到。

     袋子不见了,连同里面的指骨一起。

     史坦尼斯一直不理解他为何要留着这些骨头。

     “提醒我谨记吾王的公正。”

     他用破裂的嘴唇低语。

     而今连它们也不见了,大火像带走我的孩子们一样带走了我的幸运符。

     在梦中,河上的火焰从未熄灭,手持火鞭的魔鬼在水面舞蹈,活人在抽打下燃烧,化为焦炭。

     “圣母啊,发发慈悲吧,”戴佛斯祈求,“救救我,温柔的圣母,救救我们大家。

     我的幸运符丢了,我的孩子们死了。”