首页

搜索 繁体

131.第131章 提利昂

     为今晚这场磨难,波德特地给他穿上一件柔软的长毛绒外衣,颜色是兰尼斯特的绯红,还拿来那条代表他职位的颈链。

     提利昂将它留在床头桌上。

     他是国王之手,而姐姐不喜欢别人提醒她这点,没必要去火上浇油。

     穿过庭院时,瓦里斯追上来。

     “大人,”他有些气喘吁吁地说,“你最好赶紧看看这个。”

     他柔软白皙的手递上一卷羊皮纸。

     “北方来的报告。”

     “是好是坏?”

     提利昂问。

     “不该由我判断。”

     提利昂展开羊皮纸,院子依靠火炬照明,不得不眯眼阅读上面的词句。

     “诸神保佑,”他轻声道,“两个都……

     ?”

     “恐怕是的,大人。

     多可悲,多令人伤感啊。

     他们年纪那么小,那么天真无邪。”

     提利昂还记得史塔克家那男孩坠落后,冰原狼们如何哀号。

     不知此刻他们是何光景?

     “有没有告诉别人?”

     他问。

     “还没有,当然我瞒不了多久。”

     他卷起信。

     “我去告诉姐姐。”

     他想看看她对此的反应,很想看。

     这晚,太后看上去格外迷人。

     她穿了一袭深绿天鹅绒低胸礼服,与眼睛的颜色相衬,金发披在**的肩头,腰上系一条镶祖母绿的织带。

     提利昂等自己坐定,仆人送上一杯红酒之后,方才将信递上,一个字也没有说。

     瑟曦朝他无辜地眨眨眼,接过羊皮纸。

     “相信你很满意,”她边读他边说,“我知道,你想要史塔克家那孩子死。”

     瑟曦表情不悦。

     “将他丢出窗外的是詹姆,不是我。

     他说为了爱情,好像就能取悦我,其实这根本是件蠢事,危险极了。

     我们亲爱的兄弟什么时候停下来思考过?”

     “那孩子看到你们了。”

     提利昂指出。

     “他只是个孩子,我吓吓他就能让他闭嘴。”

     她若有所思地看信,“为什么每次史塔克家的人扭到脚趾头都来怪我?

     这是葛雷乔伊干的,与我无关。”

     “我们就祈祷凯特琳夫人会这么想吧。”

     她瞪大眼睛。

     “她不会——”“——杀死詹姆?

     怎么不会?

     如果乔佛里和托曼被杀,你怎么做?”

     “珊莎还在我手里!”

     太后宣告。

     “在我们手里,”他纠正,“我们得好好看紧她。

     好啦,你答应我的晚餐在哪儿,亲爱的姐姐?”

     不可否认,瑟曦准备了一桌美味食物。

     他们从奶油栗子汤、脆皮热面包和拌苹果与松子的蔬菜沙拉开始。

     接着是鳗鱼派、蜜汁火腿、黄油胡萝卜、白豆培根,还有塞满蘑菇和牡蛎的烤天鹅。

     提利昂极为恭谦,每道菜都把最好的部分奉给姐姐,并只等她吃过后,自己才开动。

     他不是真认为她会下毒,但小心一点没坏处。

     他看得出,史塔克家的消息令她心情烦乱。

     “苦桥那边还没消息?”

     她焦虑地问,一边用匕首叉起一块苹果,优雅地小口咬着吃。

     “没有。”

     “我从不信任小指头。

     只要对方出价够高,他转眼间就会改换门庭。”

     “史坦尼斯·拜拉席恩是个一本正经的家伙,收买之道他一窍不通,反过来对培提尔这样的人而言,他也不是个合格的主君。

     战争造就了不少怪诞组合,但不管怎么说,让这两人睡一张床?

     不可能。”

     他切下几片火腿,她道:“我们该感谢坦妲伯爵夫人的猪。”

     “爱的信物?”

     “是贿赂。

     她请求返回自己的城堡——向你我二人同时请求。

     我想她是怕你在半路拦截,像对盖尔斯伯爵干的那样。”

     “她也想带王座继承人一起逃走?”

     提利昂先为姐姐奉上一片火腿,再给自己一片。

     “把人留住,她若缺乏安全感,正好将史铎克渥斯堡的驻军都召来都城,有多少召多少。”

     “真这么缺人,你干吗还把你的野人派走?”

     一丝恼怒渗入瑟曦的声调。

     “这是利用他们的最佳方式,”他坦诚相告,“他们虽凶猛,毕竟不是士兵。

     在正规战斗中,纪律比勇气重要。

     他们在御林里为我们带来的好处,远超过留在城墙上能派的用场。”

     享用天鹅肉时,太后问起“鹿角民”的阴谋,对此她似乎恼怒甚于担忧。

     “为何有这么多人谋反?

     兰尼斯特家到底哪里得罪了这些卑鄙的家伙?”

     “一点也没有,”提利昂道,“但他们想站在胜利者一边……

     所以当了叛徒,也成了傻瓜。”

     “你确定把他们统统挖出来了?”

     “瓦里斯很确定。”

     天鹅肉太油腻,不合他口味。

     瑟曦白皙的额头上皱起一波纹路,恰好在那对漂亮碧眼之间。

     “你太信赖那太监了。”

     “他很好地为我服务。”

     “他让你如此相信而已。

     你以为他只向你一人偷偷倾诉秘密?

     他对我们每个人都这么干,刚好足以让我们认为没有他就不行。

     这套把戏,从我嫁给劳勃的那天开始,他就对我玩,多年以来,让我以为他是我在朝中最真诚的朋友,但现在……”她朝他的脸审视片刻。

     “他说你想把猎狗从乔佛里身边遣开。”

     该死的瓦里斯。

     “我有更重要的任务交给克里冈。”

     “没什么比国王的生命更重要。”

     “国王的生命没有危险,小乔身边有咱们英勇的奥斯蒙爵士和马林·特兰爵士。”

     他们别无他用,“我需要巴隆·史文和猎狗统率突击队,以确保史坦尼斯无法在黑水河北岸立足。”

     “詹姆会亲自率军出击。”

     “从奔流城?

     好伟大的出击。”

     “小乔还是个孩子,得保证他绝对安全。”

     “他是个急切想参战的孩子,难得有这么懂事的时候。

     我不会把他放在激战场合,但必须让大家看见他。

     人们会为一个与他们风雨同舟的国王奋战,却不会拥护一个躲在母亲裙下的君主。”