首页

搜索 繁体

47.第47章 丹妮莉丝

     他手上仍有马血的味道。

     **来临的瞬间,他用力咬了她喉咙一口。

     等他把她抱开,他的种子充满她的体内,自大腿内侧缓缓流下。

     这时多莉亚才得以用洒过香水的纱丝袍裹住她,伊丽则为她穿上柔软的拖鞋。

     卓戈卡奥系好裤带,一声令下,立即有人将马牵来湖边。

     科霍罗扶卡丽熙骑上银马,卓戈一踢马刺,在月亮和星辰照耀下朝众神大道疾驰而去。

     丹妮驱策银马,从容不迫地跟上。

     卓戈卡奥宫殿顶端的丝织帷幕,今晚已被卷起,月光追随着他们进入室内。

     三个石砌火坑里,烈焰高高腾跃,离地十尺。

     空气中充满烤肉和发酵的凝固马奶味道。

     他们进门时大厅中已是人声鼎沸,摩肩接踵。

     靠垫上坐满了地位较低、没有资格参加仪式的人。

     丹妮骑马穿过拱门,走上中间凸起的走道,众人的目光都集中在她身上。

     多斯拉克人对她的肚子和胸乳大发议论,为她体内的小生命喝彩。

     她无法完全听懂他们说的内容,但有一句清晰无比:“骑着世界的骏马”,几千个人异口同声地呼喝。

     鼓声和号角声响彻夜空,低矮的桌上摆满菜肴,盘中的李子、蜜枣和石榴堆得老高,还有大块大块的肉,衣着暴露的女人灵动舞跃、穿梭其间。

     许多人早已被马奶酒灌得烂醉如泥,然而丹妮知道今晚决不会有流血冲突,因为在圣城里,不论刀械或打斗都被绝对禁止。

     卓戈卡奥下了马,坐上高处的凳子。

     他们抵达维斯·多斯拉克期间,鸠摩卡奥和奥戈卡奥及两人的卡拉萨也在城内,因此两人被安排在卓戈左右两侧的荣誉位置。

     三位卡奥的血盟卫坐在他们下方,再下面坐了鸠摩卡奥的四个太太。

     丹妮莉丝爬下银马,将缰绳交给一名奴隶。

     趁着多莉亚和伊丽为她摆放靠垫的空当,她在人群中搜寻哥哥的踪影。

     即便在人潮拥挤的大厅里,白肤、银发、一身破烂的韦赛里斯也很好辨认,可今天她却遍寻不着。

     她的目光扫过墙边挤满人的餐桌,那些辫子比**还短的人便是坐在破烂而平板的椅垫上,围绕着低矮的桌子。

     可她极目所见的每一张脸孔,都是黑眼睛古铜色皮肤。

     大厅中央,在中间的火坑边,她瞥见了乔拉·莫尔蒙爵士。

     那个位置虽算不上地位崇高,但起码受人尊敬。

     多斯拉克人很敬重骑士的使剑本领。

     丹妮派姬琪去把他带到自己桌边。

     莫尔蒙立刻前来,在她面前单膝跪下。

     “卡丽熙,”他说,“我听候您差遣。”

     她拍拍身边填满马皮的靠垫。

     “坐下来跟我聊聊。”

     “这是我莫大的荣幸。”

     骑士盘腿坐上椅垫。

     一名奴隶到他面前跪下,呈上一个装满成熟无花果的木盘。

     乔拉爵士拣了一个,咬成两半。

     “我哥哥上哪儿去了?”

     丹妮问,“他应该在这里,他应该来参加宴会。”

     “今天早上我见过陛下,”他告诉她,“他说要去城西市集找葡萄酒。”

     “葡萄酒?”

     丹妮满腹怀疑地说。

     韦赛里斯受不了多斯拉克人惯饮的发酵马奶,这她明白,因此他时常光顾市集买酒喝。

     最近他更是常和东西两边来的商队混在一起,他似乎宁可与他们为伍,也不愿和她做伴。

     “没错,”乔拉爵士证实,“他有意从商队守卫里雇些佣兵作为自己的侍卫。”

     一名女侍在他面前放上一张血馅饼,他双手并用大吃起来。

     “这样做好吗?”

     她问,“他没有钱支付薪水,万一有人出卖他怎么办?”

     商队守卫向来不在乎荣誉,而远在君临的篡夺者又一定会出重金悬赏哥哥的项上人头。

     “你应该跟去保护他才对。

     你是他的誓言骑士。”

     “我们身处维斯·多斯拉克,”他提醒她,“这里不许任何人携带武器,也决不允许任何流血事件。”

     “但依然有人丧命,”她说,“姬琪跟我说,有些商人雇了身强体壮的太监,专门用绸带勒死小偷。

     这样杀人不沾血,便不会激怒天上众神。”

     “那就祈祷您哥哥有足够的智慧,别顺手牵羊吧。”

     乔拉爵士用手背抹去嘴角油脂,凑近桌子,“他本来想偷您的龙蛋,可我警告过他:若是敢碰一下,我就砍掉他的手。”

     有好一会儿丹妮震惊得说不出话。

     “我的蛋……

     可那是我的东西,是伊利里欧总督送我的结婚礼物,韦赛里斯为什么要……

     不过是几颗石头罢了……”“公主殿下,照您这么说,红宝石、钻石和火蛋白石也不过是石头……

     而龙蛋不用说稀罕得多。

     为了这几颗石头,跟他喝酒那些商人连**都可以不要,有了三颗龙蛋,韦赛里斯雇多少佣兵都不成问题。”

     丹妮莉丝没想到这层,她根本没想过。

     “那……

     这些蛋应该给他才是。

     他不需要偷,只要跟我说就行了啊。

     他是我的哥哥……

     也是我真正的国王。”

     “他是你的哥哥。”

     乔拉爵士同意。

     “爵士先生,您不了解,”她说,“家母生我的时候难产而死,家父和家兄雷加死得更早。

     若不是有韦赛里斯,我连他们的名字都不知道。

     现在家里就只剩下他,他是硕果仅存的一个。

     他是我唯一的亲人。”

     “那是过去的事,”乔拉爵士道,“如今不一样,卡丽熙。

     <!--PAGE 5-->

     如今您属于多斯拉克人,您肚子里怀的是骑着世界的骏马。”

     他举起酒杯,奴隶便为他斟满酸味扑鼻、结成块状的发酵马奶。

     丹妮挥她走开。

     她光闻到这气味就不舒服,况且她可不想连带把刚才勉强吞下的马肉一股脑吐出来。

     “那是什么意思?”

     她问,“这匹骏马代表什么?

     每个人都对我喊这个名字,但我却不懂。”

     “孩子,这匹骏马是远古预言中许诺的君王,卡奥中的卡奥。

     他将统一多斯拉克民族,组成一个庞大的卡拉萨,版图远及世界尽头,世上所有人类都会归他统领,预言中是这么许诺的。”

     “噢,”丹妮小声说。

     她伸手抚平肚子上的长袍。

     “我给他取名雷戈。”

     “这名字会教篡夺者浑身发冷。”

     突然多莉亚扯着她的手肘。

     “卡丽熙,”女仆焦急地耳语,“您哥哥他……”丹妮放眼朝无顶的长厅彼端望去,果然看见他大跨步朝她走来。

     从那踉跄的脚步看,她立时明白韦赛里斯已经找到了他的葡萄酒……

     以及某种勉强可算是勇气的东西。

     他穿着鲜红丝衣,上面沾满汗渍和尘土,他的披风和手套本为黑色天鹅绒,如今也因日晒而褪色。

     他的靴子干裂,银发纠结散乱,腰间斜挂着一柄皮套长剑。

     他走进来时,多斯拉克人纷纷盯向他的剑,丹妮听见咒骂声,威胁和愤怒的话语如涨潮般从四周升起。

     鼓声凌乱,音乐也渐渐停了下来。

     她心中充满恐惧。

     “快去,”她命令乔拉爵士,“叫住他,带他过来。

     告诉他如果他想要龙蛋,我就给他。”

     骑士敏捷地起身。

     “我家老妹在哪儿啊?”

     韦赛里斯酒气冲天地喊,“老子来参加她的喜宴啦。

     你们好大胆子,竟然没等老子就先开动?

     没有人敢比国王先开动。

     她在哪儿啊?

     小贱货躲不了真龙啦。”

     他在最大的火盆边停下脚步,环顾四周一张张多斯拉克人的脸。

     大厅里有五千人,但通晓通用语的没几个。