不过nyota uhura从来都是个公私分明的人,她当然不会因为对组员的私人不满而影响到整个小组的成绩。在发音和流畅度上她与kirk是班级里数一数二的优秀学生,他们理应在这次实践活动中取得a 。
当初kirk在她身后流利地念出那句古瓦肯诗句小小地震惊到了uhura,而如今姑娘更为疑惑的是,这家伙根本不懂语法、不懂学习语言的规则——他只是能说、并且能把古瓦肯语说得母语般流畅——就仿佛他在那个炙热的星球上生活
过许多年似的。
3.
第五个月的一天,uhura被迫和kirk一起吃了顿饭。
是的,“被迫”。
“你喜欢他。”kirk歪着头,撅着嘴,“我看得出来。”
哪怕配合上这样的动作,可他的表情大约算是寡淡,仿佛在单纯而客观地描述事实——事实的确如此。
哪怕事实的确如此。uhura一甩长长的马尾离开了,不想再理会他。她走得太快,以至于没有看见等到spock教授也从教室走出以后,kirk若有所思的表情。
当然,uhura很快就打消了这种猜测的念头。这个带着有些俏皮的中北部口音、一看就是在爱荷华田地上疯长起来的、金发碧眼标准“美国甜心”式的男孩,怎么可能受得了瓦肯逻辑的拘束。
kirk是自由的。他像是波涛里的一尾鱼,唯有海水可以网住他。
spock教授不知道从哪儿习得新的教学经验,突发奇想认为“适当分组学习交流心得有助于更好地参悟vanu-zukitan”——原话如此。尽管uhura后排那个克林贡人不满地抱怨了句“这好像是在幼儿园”,但所有人还是不得不接受这样的安排。这也是为什么uhura在教室里环顾一周后,看见和她的位置几乎成对角线的jim kirk挥着padd冲她微笑,并且蓝眼睛里依旧氤氲着好奇。
她的目光回到自己的padd上,虚拟影像上插着腰的kirk形象也同样在笑。uhura有些恼火,说不上来是源自kirk这坚持不懈的无声打探,还是只是单纯地因为和这家伙分到了一个组。
(注:vanu-zukitan,即“典礼式书写系统”。书面瓦肯语中最为华丽繁复的形式,传承了瓦肯语言在上古时代的某些象形性质。这套字母被用于大多数的碑铭、官方的法律或家族文书以及所有的文学巨著。这也是surak和他的信徒们在他们的写作中使用过的书写形式。相关资料见新浪博客)
——————
注:kirk所说的瓦肯语来源于豆瓣,意为“当你陷入孤独或黑暗时,我愿成为惊人的光芒,出现在你面前。”(译:pelli)
16、【spirk】when he walked silent

