【所有要素全部重置】
……
伴随着悠扬激**的乐声,杜清昼“静静地”为江川讲解歌词。他的声音很轻,语速很慢,但他相信江川一定听得见。
“倒れ込んだその場所で
そっと瞳(め)を閉じればいい
在嬉戏的地方
“眠るような静寂の闇で
睨みつける真実の行方
沉睡在寂静的黑暗中一般
江川丝毫不吝赞美之词,再次说道:“这种神奇的力量……他们遇到你,真是不幸啊!仅有的那么一点点自信和骄傲,也被冲得一干二净。收下就收下吧,不用了,再扔掉就行。”
“你这说法也挺惊世骇俗啊!要收下也只能等曲终了,我现在说话,他们可听不清。”
【冷却的火焰、将一切装点得美丽】
审判、不要回头继续前行吧
从现在开始的世界、重启”
“把justice翻译成审判,这好像是个不常见含义吧。”
【Justice、一往无前地压倒一切吧】
【现在、就从初始的世界开始、重启】
曲终,但杜清昼只讲解了一小半。
“你的力量还真是神奇呀。我开始对乐园的未来充满期待了。”
【Justice、黎明的广阔天空中】
【时间的风铃、清澈回响】
【Justice、无数次、周而复始】
【将无法斩断的连锁重置】
……
只要闭上双眼就好
……”
【Justice、将连接过去与现在的】
看到了真实的归宿
……”
显然,他说的歌词和标准翻译差别较大,甚至更改了原意,但是他所理解的正是如此,那也就无可厚非了。
【送出一首饯别的赞歌】
……
“你这首歌还挺特别的。不过我听不太懂。有歌词吗?给我说一说。”
“也可以翻译成公平、正义。好了,不多说了,他们应该等不及了。”
“啊?”
“我来延续,我来终结,我来成为审判的神。”
他无视了其他所有人,专注于歌曲讲解,边唱边说。
“Justice振り返らずゆこう
今始まりの世界から restart
……
一个又一个幸存者接二连三地从地上爬起、站立,他们注视着转动的绿色表盘,胆战心惊,不知所措。
“你说要是把这些人全部收入乐园,会不会出岔子?”

