司礼义在甲骨文圈鼎鼎大名。
他讲这句话,是因为知道余切是作家。
余切回道:“这个比喻很好。这让我想到了文字的用途,一开始是纯粹的工具,商人用它来记录历史,或是进行占卜活动,他们倾听神灵的声音。”
“但只听到神灵的声音是不够的,于是,出现了专门为抒发个人感受而创作的诗歌。”
世界有三大象形文字,分别是埃及巴塞塔地区的“圣书”;两河流域的苏美尔文;以及众人所看到的甲骨文。
发展到今天,现代汉字已经不能说是象形文字,但仍然有不少文字,可以看得出和甲骨文的相似之处。
像是“日”、“戈”、“田”等较为简单的字,其演绎历史都是很直观的。
“《弹歌》?”那位华盛顿大学的教授说。
余切对这个并不了解,他老实说:“麻烦您指教我。”
华盛顿大学的教授先做一番自我介绍:“我中文名是司礼义,本来是一名神父。三十年代我在中国的北方传教,对当地的民俗产生了兴趣,逐渐转变为一个甲骨文学者。”
即便是洋教授凭直觉来看,也能大概估计到什么意思。
余切在介绍这些字时说:“我相信我们的祖先来到现在,也有一些字可以认识,反过来也是这样。”
一位来自华盛顿大学的教授很有情商道:“这是不是像你们的文学?源远流长,传承至今。”

