出了(本章未完,请翻页)
请收藏本站:
托马斯·西克莫尔爵士闻言,优雅地放下手中的茶杯,蓝灰色的眼中闪过一丝了然和期待。
他站起身,对着一脸愁容的范·德·维尔德微微颔首:“公使先生,看来我们等待的消息有眉目了……”
“巡抚阁下相召,想必是关于觐见皇帝陛下的事宜。弄不好,过两日我们就能启程前往那座传说中的帝都了。”
大明跟大英交好,沟通,贸易,绝对要比现在赚的多……
驿站的谈话被突如其来的通报打断。
一名穿着英格兰宫廷式样仆役服装、举止干练的侍从轻轻敲门,得到允许后进入房间。
范·德·维尔德勉强挤出一丝笑容,点了点头,苦涩中带着一丝希望:“但愿如此,爵士阁下。愿您此行顺利。”
他知道,自己能否踏上进京之路,很大程度上也要仰仗这位英国爵士的“面子”和大明国官员对英格兰的重视程度……
西克莫尔爵士整理了一下自己天鹅绒礼服的下摆和胸前的嘉德勋章,在侍从的引领下,大步走出了房间。
他先是对着托马斯·西克莫尔爵士深深鞠躬,然后用清晰、恭敬且地道伦敦腔的英语说道:“尊敬的托马斯·西克莫尔爵士,嘉德勋位骑士,女王陛下驻大明帝国全权公使,打扰了……”
“大明浙江等处承宣布政使司,大明巡抚衙门Zhang大人,HisExcellencytheGovernorofZhejiangProvince派来使者,请您移步巡抚衙门,有要事相商……马车已在门外等候。”
侍从的措辞一丝不苟,充分体现了对爵士身份的尊重和对大明官员头衔的谨慎翻译,尽管“巡抚”被简化为“Governor”。

