首页

搜索 繁体

分卷阅读88(第1页)

他端下炖得熟烂的土豆牛肉,坐在放满了高高书堆的结账台后,细细滤了锅里的浮沫,拿出面包刀叉, 非常有仪式感围上餐巾, 倒了一杯白兰地。

挂在门口的铃铛一响,有客人进来了。

书店老板头也不抬, 含糊说:“随便看。”

——摘选

译注:这封信为伯爵的新婚祝贺。原件现存于浪博恩庄园。

☆、étoi|es

注:伯爵和少爷未来各自用了马甲嫁给了对方,两个人结了两次婚。以下为身份py小情|趣。

#有责任正文相关的未来剧场#

有一件事情,当时我并没察觉,直到后来我才意识到,所以一直没有告诉你。

基督山:monte-cristo(法)

克里斯:chris(英)

克莉丝的完整教名christian,含义为,基督的追随者。

克拉克面露惊讶,还是依言记下了。

青年在一片杂乱中找了个地方随意放了牛皮箱,面带微笑。

“刚到哈福德郡。还没回家,见的第一个人就是你,开不开心?”

克拉克:“……”开心不起来。

手背。

“那么,您成功了。”

“您将我放在上帝那里的一半,赎买了回来。”

皮靴踩在地上的声音响起, 渐渐靠近, 把他面前的书搬开了一部分, 来人自上而下看了看他。

“为什么每次我见到你们,你们都在吃东西?”

克拉克抬头, 看清面前的人后呆了一会, 费劲咽了一下, 结结巴巴说:“你, 你什么时候回来的?”

麦里屯是哈福德郡的一个镇, 镇上只有一家书店。

因为新进了一批货, 克拉克老板忙了一上午, 快到下午三点才吃上饭。

虽然暗中是个情报点, 不过书店的基本工作也还是要做的。

现在,因为我高兴贪杯,所以趁着微醺醉意将这些话写下来。

说来或许对上帝不敬,可是我唯独无法向他和你撒谎。

自你告知我教名那天起,余生所有的日子,只要被叫到爵衔,我都会想起你。

le te de monte-cristo,基督山伯爵,其中le为阳性定冠词,de是介词,te伯爵。

可以非常粗暴任性脑补为,克莉丝的伯爵。

“不用把菜放回去了,我说几件事就走。可能要十月才回伦敦,所以你先替我转告纳什。”青年道。

克拉克摘了餐巾, 利索拿出随身带着的手记。

“首先,计划有变,现在开始慢慢收线,这一年不在,我估计也被人吃了不少份额了,可以顺势收点手。”

“剩下的那部分,我会自己去拿的。”

作者有话要说:  这次罗马篇的章节名:rendez-vous,约会。

基督:christ(英)

热门小说推荐

最近入库小说