这篇文颇为有名,也相当长,有八万多字,我花两天废寝忘食地看完,觉得它虽然也有些不足之处,但是依然是篇非常精彩的好文。所以一个冲动就要来授权开始翻译了,不过因为本身文很长所以估计翻译的战线也会拉很长……我会努力的=v=
discimer: all owned by the estate of the te sir arthur doyle and associated folk. written
授权:i'd be happy for you to tra! that would be just fi's a heck of a long story to trahough. good luck! :)
地址:?view=8624453
title: observations iinels & guides in victorian london(维多利亚时期伦敦哨兵和向导的观察报告)
author: ruuza kochou
pairing/characters: holmes/watson
翻译:holic
译者注:如标题,这篇文是sentinel(哨兵)和guide(向导)这个设定体系下的文。在国外的au同人里,哨兵和向导这个世界观算是相当受欢迎的一种。“哨兵”(感官极为敏感,有着极高战斗力的特异人士)和“向导”(可以高度感受周围情绪,平衡哨兵能力),以及两者之间的“结合”(bonding,特定哨兵与特定向导的结合,向导指引哨兵,哨兵保护向导)是这个世界观的基础设定。
之前随缘里有bbc版sherlock类似设定的变色龙一文。当然这篇要早于变色龙,设定也有很多不一样。其实不管之前有没看过类似设定的文,都可以带着新鲜的心态开始,都不会对受到影响。
rating: pg-13
spoilers: none; plete au
summary: a victorian era au where sentinels and guides are members of everyday society. starriinel! holmes and guide! watson.

